The Good News

Entries tagged as ‘New Testament’

Q, M, and L

November 16, 2009 · Leave a Comment

Bookmark and Share

On page 152 of Jesus Interrupted, Dr. Ehrman covers the issue of source materials.  Theologians have discerned that there were sources available to Matthew, Mark, Luke and John written or memorized before these authors penned their Gospels.   Many theologians accept that there was a Q.  Q stands for Quelle, the German word meaning “source.”  Q is supposed to be one of the sources for Mark.   L is an additional source for the historian, Luke, and M is an additional source for the writer Matthew.

We know that Dr. Luke used every accurate source available to him because of what he said at the beginning of the Gospel he penned:  “Many have undertaken to draw up an account of the events that have been fulfilled among us, just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word. Therefore, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, it seemed good also to me to write an orderly account for you, most excellent Theophilus, so that you may know the certainty of the things you have been taught.”

Note that Dr. Luke indicates here that “many have undertaken to draw up and account of the events…”  No one today denies that there were other writings out there about the life of Jesus.  Obviously, many of them did not make it into the canon of scriptures.  Dr. Luke though points out that he investigated everything from the beginning, ordered the information, and presented it accurately so that Theophilus is confident that he has an accurate account of what he had been taught.

Dr. Ehrman concludes on page 152, “the earlier the better.” I just pointed out the Dr. Luke used sources.  These sources were all, no doubt, eyewitness of Jesus and the events of His life and serve to strengthen the case that the data in the Gospels comes largely from eyewitness testimony.  Also we must give Dr. Luke credit for his approach.  He states that the data he is using “were handed down” from the first eyewitnesses of the events of Jesus’ life.  He “investigated everything.”  I can only assume that he verified the data he was handed.  His writing was an attempt to put the events and teachings in order.

From his own writings, Dr. Luke states that his approach is to investigate and verify sources and present those as accurately as possible so that his audience has a written record of what they have already been taught.

We cannot put our hands on “Q,” “M,” or “L” today—they do not exist in hardcopy.  But we can conclude that there were many eyewitnesses to the person and life of Jesus—both antagonists and protagonists.  Both Dr. Luke and the Apostle Paul note in their writings that they used “sources” who were eyewitnesses to Jesus.  Dr. Luke’s attempt was to accurately record the data which eyewitnesses had handed down.

Categories: Apologetics · God · Jesus
Tagged: , , , , , , , ,

Heart Language

November 7, 2009 · Leave a Comment

Bookmark and Share


On Bart Ehrman and Jesus Interrupted:

These is a message in the Bible that speaks to the heart of a man or woman and meets intimate, personal needs of the person who is open to that message.  I know no greater works on love or joy or peace or contentment.  There is also a great felt need on the part of many people to be relieved of the oppression of sin in wickedness found in their hearts.  Many people long to escape the oppression of sins of the heart and the sins from other’s hearts.  The message and the language of the Bible work in these areas of need of the human heart.  Jesus meets the deepest needs of the heart of love, acceptance and forgiveness among many others.

Henri J.M. Nouwen points out what HEART language is all about:

In our world of loneliness and despair, there is an enormous need for men an women who know the heart of God, a heart that forgives, that cares, that reaches out and want to heal. In that heart there is no suspicion, no vindictiveness, no resentment, and not a tinge of hatred. It is a heart that wants only to give love and receive love in response. It is a heart that suffers immensely because it sees the magnitude of human pain and the great resistance to trusting the heart of God who wants to offer consolation and hope.

Henri J. M. Nouwen, In the Name of Jesus: Reflections on Christian Leadership (New York: Crossroads, 1989), 24.

Banish the thought that someone missed to message because they stumbled on the grammar or misspellings they find in the Greek manuscript copies. I hope the Dr. Ehrman can get past this in his personal life.

Categories: Apologetics · God · Jesus · faith
Tagged: , , , , , ,

Misquoting Jesus…Horsefeathers

September 8, 2009 · 1 Comment

Bookmark and Share


I have read a review Bart Ehrman’s Misquoting Jesus, by Robert H. Gundry 2 times and got a kick out of it both times so I thought I would share it here.

3.8[ Post-Mortem
Death by hardening of the categories.
Robert H. Gundry | posted 9/01/2006 by Christianity Today]

The first thing to say about Bart Ehrman’s Misquoting Jesus is that it has little to do with misquoting Jesus.

I agree with Gundry if only based on my definition of inerrancy which is very different from Ehrman’s apparent definition.  In fact, I would venture that the masses of Christiandom do not have a good grasp on a definition of inerrancy that aligns with the way the Greek books of the new testament were written down. But this is not about inerrancy per se, this is about Gundry’s assessment.

I love Gundry’s succinct summary or take on the work of Ehrman.

As an introduction to New Testament textual criticism for lay people, Misquoting Jesus is very informative and often entertaining. But for more than one reason, such people are liable to get a misimpression from the book. The blurbs on its dust jacket talk about “the multitude of mistakes and intentional alterations … made by earlier translators [sic, 'copyists'],” “mistakes and changes” that Ehrman shows had “great impact … upon the Bible we use today,” thus “making the original words difficult to reconstruct,” so that “many of our cherished biblical stories and widely held beliefs concerning the divinity of Jesus, the Trinity, and the divine origins of the Bible itself stem from both intentional and accidental alterations by scribes—alterations that dramatically affected all subsequent versions of the Bible.” Horsefeathers! So what if John 1:18 originally read in reference to Jesus “the unique Son” rather than “the unique God”? “The Word,” who’ll be identified with “Jesus Christ” (1:17), has already been called “God” in 1:1; and doubting Thomas will call him “my Lord and my God” in John 20:28 (to make nothing of the fact that the King James Version, which “was based on corrupted and inferior manuscripts” [so the dust jacket], translates what Ehrman considers the original reading in 1:18). So what if “the Johannine Comma” in 1 John 5:7–8 (“the Father, the Word, and the Spirit, and these three are one”) represents a copyist’s inference of the Trinity from authentic New Testament texts, not an authentic New Testament text itself? We have those authentic texts for our own inferring of the Trinity. And it’s simply false that “for the first time Ehrman reveals where and why these changes were made” and that he “reveals” the inferiority of the manuscripts underlying the King James Version. We’ve known about this inferiority for a long, long time. It hasn’t led to revolutions in church teaching, nor has it needed to. And though their text-critical judgments don’t always match Ehrman’s, the contemporary translations used nowadays by lay people don’t depend on the inferior manuscripts. (I grant, however, that these translations deserve censure when they include—in any format whatever—Mark’s long ending [16:9–20] and the story about the woman taken in adultery [John 7:53–8:11]; for those passages have poorer manuscript support than many readings completely overlooked in such translations.)

I agree with Gundry–Horsefeathers!!!–Ehrman is a sensationalist in some respects.  To give him credit, he has taken dry, unpalatable tasks involved in text criticism and made the masses aware of the discipline involved–but at what cost.   To sell copy, he has extended his findings into unsupported conclusions.  Back to Gundry, this is about his analyses.

Ehrman also hardens the categories of literary genre, quotation, and copying to such a degree that he seems to think divine inspiration of the Bible would necessarily have produced historicity without admixture of unhistorical elements, quotations that always conform to originally intended meanings, and errorless copying. There’s no room for nuance, free play, or ambiguity. For scriptural inspiration to have worked, everything would have to have been cut and dried. As Ehrman says, “Given the circumstance that [God] didn’t preserve the words [which have 'been changed and, in some cases, lost'], the conclusion seemed inescapable to me that he hadn’t gone to the trouble of inspiring them.”

This quote is key because it shows where Ehrman is really coming from.  He apparently schooled himself to idealistically believe that, for instance, every manuscript copy, if God is truly involved and superintends, will compare letter for letter to every other manuscript copy of the same passage or text.  Again horsefeathers!!!  Many people come out of Moody Bible Institute understanding inspiration, human involvement in recording scriptures, inerrancy and infallibility in a different light than Ehrman.

It is only fitting to quote Gundry’s Postscript to the review and first footnote:

Postscript: Despite the foregoing criticisms, my sympathies often lie with Ehrman. The rigidity of the fundamentalism in which I grew up far exceeded anything he has described concerning his own experience. His inveighing against homogenizing the distinctive messages of biblical authors for the sake of historical harmony strikes in me a resonant chord. And at an early stage of my doctoral research on Matthew’s use of the Old Testament, what increasingly seemed to count as misquotations—the usual suspects: reversing Micah’s description of Bethlehem as small into a strong denial of that description (2:5–6), quoting Hosea’s reference to Israel’s exodus from Egypt as though it predicted the Messiah’s stay in Egypt and exit from there (2:15), and so on—led me at one point to say aloud in the privacy of my study, “God, it’s not looking good for you and your book.” So why didn’t I arrive at Ehrman’s “dead end”? I have no explanation except to say that “by the grace of God” (the phrase Ehrman judges a textual corruption in Hebrews 2:8–9) I was spared a hardening of the categories through which Scripture is perceived. Or since they were already hard—unreasonably hard—I should rather say that the Spirit of God softened my categories so as to give them an elasticity that accommodates the human features of Scripture without excluding its ultimately divine origin. I pray that Ehrman and all others like him may enjoy such a softening.

1. During a session at the 2005 meeting of the American Academy of Religion and the Society for Biblical Literature, Ehrman publicly reproached his publisher for giving his book this title. But the average reader has no way of knowing that, nor did I when writing this review.

Sidenote:  we have textual criticism of the Greek New Testament down!!   No,  Bart Ehrman did not contribute much, if anthing,  to the discipline.  But,  between the Germans, English, Israelis, Americans, the original words of sacred texts have been elucidated.

Categories: Apologetics · Jesus · Jesus' Divinity · faith
Tagged: , , , , , ,

Bart Ehrman

September 5, 2009 · Leave a Comment

Bookmark and Share

I’ve been reviewing the reviews of Bart Ehrman’s books, mostly Misquoting Jesus.  The reviews are good.   He is out with another edition — more of the same in, Jesus Interrupted.

jesusinterrupted-web

Ehrman is capitalizing on the coming out of atheists in a day when people are groping for justification of their selfishness and thinking regarding the future and eternity.  Many people just don’t want to think about concepts beyond their own personal interests and so Ehrman and others like him are the excuses to conclude:  ”Okay, I go about my business as I see fit because those words from the Bible or other literature considered sacred, are not sacred nor accurately transmitted.”

What I have found from the reviews has bolstered my initial take on Bart Ehrman.  Ehrman has discovered nothing new.  What he thought he discovered has been know for over 100 years and has been adequately analyzed by many text critics of the past.

So, from my view,  Ehrman’s analysis does not change the New Testament, make it less palatable, challenge it’s authenticity, nor decrease it’s significance and relevance to life in the 20th century.

A new thought I have is that with the discipline of textual criticism, introduced to the public by Ehrman’s books,  critics  determine what happened to certain parts of the Greek over time.  The developement of this discipline points to the fact that through the criticism process,  we can get back to the original Greek words and be confident that we have the original Greek words of the authors.  Contrary to what Ehrman infers but does not demonstrate conclusively, none of the variants he describes affect our view of Jesus, core doctrines about Him and His teachings.

Yes, we Christians, need to wrestle with infallibility and inerrancy.  I believe our struggle will bring us to better understand the scriptures and the person they describe.

Also

Sorry, these polls have different styles–I am learning how to insert polls.

Categories: Apologetics · God
Tagged: , , , , , ,